La traduction de Shadowrun DragonFall Director's Cut continue, le projet reprend après la fermeture de Google Translator Toolkit. Merci à tous les contributeurs précédents et notamment Tyr62, Aramchek et Leucha, et tous les membres du Hangout (ils se reconnaîtront) !
Si vous voulez participer en tant que traducteur ou relecteur, envoyez un mail à hawkeye.falloutgen at gmail.com, merci d'avance !
Avancée de la traduction (dernière maj le 19/03/2020) :
- Traduction - 1ère passe
- Relecture - 2ème passe
- Vérification (in-game)
Lien vers le détail de l'avancement :
https://github.com/Okahye/Shadowrun-Dragonfall/raw/master/DragonfallExtended.html(clic droit "enregistrer sous" pour le visualiser en local)
Liens vers quelques glossaires :
http://shadowrun.fr/wiki/Glossairehttp://shadowrun.fr/wiki/Glossaire_Anglais-Fran%C3%A7ais
Lien vers la traduction actuelle (version compilée) :
https://github.com/Okahye/Shadowrun-Dragonfall/raw/master/DragonfallExtended.moComment installer la traduction ?
- Allez dans \Shadowrun Dragonfall Director’s Cut\Dragonfall_Data\StreamingAssets\ContentPacks\DragonfallExtended\data\
- Créez un répertoire "loc" puis
- Créez un répertoire "fr" dans le répertoire loc
- Copiez le fichier DragonfallExtended.mo dans le répertoire fr
\Shadowrun Dragonfall Director’s Cut\Dragonfall_Data\StreamingAssets\ContentPacks\DragonfallExtended\data\loc\fr\
Mais pour que les fichiers soient utilisés il faut passer son jeu en français (voir section suivante)
Comment passer son jeu en français ?
- Installez le jeu et lancez-le une première fois (permet d'initialiser les clefs dans l'éditeur de registre)
- Ouvrez Regedit.exe
- Allez dans HKEY_CURRENT_USER\Software\Harebrained Schemes\Dragonfall
- Double-cliquez sur Settings.Language_h2828946908
- Changez la valeur "NONE" en "FR"
- Fermez regedit et lancez le jeu
Lorsque vous créez une nouvelle campagne, après la création du personnage, l'écran de chargement et les dialogues sont en anglais (damned!).
Bizarrement, le jeu ne prend pas en compte les fichiers de traduction lorsqu'on démarre une nouvelle campagne.
Pas de panique, il vous suffit de revenir au menu principal (ou de redémarrer le jeu) puis charger la partie sauvegardée automatiquement et le jeu passera en français.
merci pour ce que vous faites :)
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerQuelqu'un aurait un bon tuto à me conseiller pour apprendre les bases? J'aimerai apporter mon aide au projet :).
RépondreSupprimerSalut, si tu veux participer, contacte moi directement par email, je te filerai les accès. Quand tu dit "apprendre les bases" c'est à quel propos exactement ? (mon email: hawkeye.falloutgen at gmail dot com
RépondreSupprimerBonjour, on a une avancé depuis le 04/02/2016?
RépondreSupprimerEncore merci pour le travail accomplit.
Ouaip, on a avancé un peu, merci à Richard qui m'a rejoint sur ce projet et qui démarre doucement. J'ai fais moins de traduction et plus de relecture ce dernier mois, avec quelques tests in-game assez réussis donc tout va bien.
RépondreSupprimerLà on réattaque le gros de la traduction pour avancer le plus possible.
Salut,
RépondreSupprimerJe voudrais bien me lancer dans le projet pour vous aider si vous êtes toujours actif.
Pour me contacter : berillions@gmail.com
Cordialement,
Maxime
Bonjour, je suis intéressé pour faire la traduction et la relecture.
RépondreSupprimerpour me contacter : slefebvre77 at gmail.com
Je ne saurai vous dire à quel point je vous encourage et vous remercie de reprendre un travail d'un telle ampleur... Etant pas assez bon en argot US, je ne pense pas pouvoir vous aider de façon efficiente. Mais si un jour j'ai une option à proposer, je vous le ferai savoir... Merci pour ce que vous faite et garder courage... Vous êtes des explorateur du progrès et des amis de cette communauté.....
RépondreSupprimerJe vous aime !!!! Bravo pour ce que vous faites !! tellement hâte de pouvoir enfin jouer à Dragonfall !! Si j'avais un bon niveau d'anglais, je participerais avec plaisir mais ce n'est malheureusement pas le cas, je ne peux que vous soutenir avec mes encouragements !!!
RépondreSupprimerJe peux me rendre dispo pour traduire quelques paragraphes..... Serait il possible d'avoir un petit échange avec Hawk eye pour voir comment et où je me procure les paragraphe et surtout comment je transfert ma traduction après...
RépondreSupprimerMerci!!
Si tu veux aider à la trad, mieux vaut directement contacter HawK EyE par mail, s'il n'a pas changé, le voici ;)
Supprimerhawkeye.falloutgen@gmail.com
Salut, oui si tu souhaites toujours participer, il te suffit de m'envoyer un petit mail. Je te filerai les accès aux trads. En gros, il faut juste un compte gmail et c'est tout. (Les liens sont dispo plus haut: "Liens vers les fichiers en cours de traduction").
Supprimerps: merci pour les encouragements, même si on répond pas toujours ça fait vraiment plaisir à lire. a+
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerSalut, je ne sais pas avec quelle version de la traduction tu joues, mais la version sur laquelle on travaille n'a pas été rendue publique.
RépondreSupprimerSi tu joues avec la version de Tyr62, elle est très incomplète et potentiellement injouable. Néanmoins je tenais à la mettre en évidence ici car c'est à partir de son travail que nous avons réalisé le notre.
Pour le moment, je pense que le mieux c'est d'attendre une potentielle version "alpha" lorsque les 6 parties auront été complétées à 100%. Vu la cadence c'est pas pour demain, malheureusement.
Si tu veux faire partie des testeurs, contacte moi par email, on pourra essayer de mettre des choses en place. Perso, ça me parait encore prématuré mais c'est à toi de voir.
Salut ! Tombé totalement par hasard sur ce blog, je ne peux que saluer la démarche et je suis à peine étonné de voir HawK EyE dans le coin ;-) .
RépondreSupprimerBon courage à vous pour ce travail titanesque et merci pour la communauté !
Cher Hawk, j'ai fais le mail.... désolé du retard.
RépondreSupprimerSalut Hawk. Ça fait plaisir de voir que quelqu'un à repris la trad de ce jeu, c'est triste de voir que des gens passent à coté à cause de ça! Bref, je participe à la trad pour un autre jeu (PZ) surtout du côté relecture en faite. Tous ça pour dire que si tu cherche quelqu'un pour un coup de main, ré-vérifié tes trads ou même pourquoi pas pour de la trad pur n'hésite pas à me contacté.
RépondreSupprimerclement.pacheco@hotmail.com
Bon courage à toi en tout cas.
Hello, j'adore ce jeu ! Et oui, c'est vrai qu'en français ce serait mieux pour attirer du monde.
RépondreSupprimerSi vous avez besoin d'aide pour les traductions, je suis là !
fredtgz [at] gmail.com
Bonjour,
RépondreSupprimerJe suis intéressé pour :
vous filer un coup de main sur cette traduction - mes niveaux d'anglais et de français sont corrects, sans être exceptionnels.
ou bien de faire de la relecture si vous préférez
J'avais envoyé un mail à Hawk, sans retour semble-t-il.
docteur.z {chez} gmail.com
Salut à tous les trois, merci de votre soutien. J'ai pris contact avec vous, vérifiez vos boîtes mails :)
RépondreSupprimerPetite info qui peut intéresser pas mal de monde, avec Steam sous Linux (et certainement sous MacOS), la configuration pour passer le jeu en français se trouve dans $HOME/.config/unity3d/Harebrained Schemes/Dragonfall/prefs
RépondreSupprimerJe dirais pas non pour testé le travail réalisé.
RépondreSupprimerSalut, pourrait-on avoir des news sur l'avancée de la trad ?
RépondreSupprimerMerci à vous
Merci de votre travail !
RépondreSupprimerJ'ai remis à jour les % sur les barres de progression. Il y avait aussi une erreur sur l'année dans la précédente maj, elle datait bien de février 2018. Actuellement on doit atteindre environ 45% du total.
RépondreSupprimerOn continue de rechercher des personnes pour nous aider., traduction, relecture ou test in-game, il y en a pour tous les goûts :)
Bonjour,
RépondreSupprimerje ne sais pas si vous sollicitez encore du renfort pour avancer dans votre projet de traduction de Dragonfall, mais étant un ancien joueur du jeu de rôle Shadowrun et ayant depuis peu découvert les jeux sur PC j'aimerais apporter ma petite pierre à l'édifice. Je me débrouille pas mal en anglais, notamment en vocabulaire technique informatique car je suis technicien info et je travaille souvent avec des supports en anglais et des équipes à l'étranger.
J'aimerais pouvoir me lancer dans le jeu PC avec l'extension finie de traduire pour ne pas casser mon immersion entre Shadowrun Returns en français et l'extension en anglais.
Bonne soirée.
S. Lateurte
Ah, oui,
Supprimerje vous ai envoyé un mail aussi à propos de mon aide, et au besoin mon adresse mail est sebastien.lateurte(At)gmail.com.
Bonne soirée ^^
Vous faites un boulot d'enfer les gars, ne perdez pas espoir vous êtes geniaux ^^
RépondreSupprimerSalut à vous. Bien qu'ayant une connaissance très correcte du français, je suis assez nul en anglais. Je me suis donc trompé en achetant ce jeu; j'ai beaucoup aimé le premier opus. Votre boulot est énorme, et je suis deg d'imaginer les développeurs augmentant leurs ventes en France grâce à VOTRE travail bénévole. Je souhaite donc, à titre exceptionnel, participer à cette traduction en versant un peu d'argent, 10 ou 20 euros. Ca me fait cher le jeu mais j'estime que c'est plus correct envers vous. Pas la peine de me garder pour un autre jeu, je n'achète normalement jamais si la traduction française n'est pas comprise dans la version de base. Salutation à vous, bon courage et bon travail. Merci.
RépondreSupprimerP.S. Je ne sais pas ce que ça vaut pour vous mais je peux faire une lecture corrective de la version française.
Salut à toi et merci beaucoup pour ton soutien.
RépondreSupprimerNous n'avons pas de système de dons donc nous n'accepterons pas le tien.
Comme tu l'as compris, nous ne faisons pas ça pour l'argent, mais nous apprécions ton geste ;)
Il reste encore pas mal de travail mais peut-être qu'on peut espérer une version d'essai d'ici la fin de l'année 2018 ?
Reviens nous voir un peu plus tard si tu souhaites participer aux corrections. Au plaisir :)
Très bien. Bien évidemment, je souhaite donner la main pour les corrections ; ce serait la moindre des choses. Je crois t'avoir envoyé un mail, via ma propre adresse. N'hésite pas à me contacter si le besoin s'en fait sentir.
SupprimerSalutations.
Je vois que ça continue toujours aller courage, bonne continuation pour la suite.
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimer(houla, pas l'habitude de ce site, désolé pour le comm supprimé ^^ )
SupprimerCa fait vraiment plaisir de voir ca, depuis le temps que je la cherche cette traduction !
Du coup, je propose mon aide pour correction, voire test in game (éventuellement un peu de trad, mais j'ai peur que sur les termes techniques à l'univers, mon vocabulaire pêche un peu), ca me ferait plaisir de participer si ça peut aider un peu !
N'hésitez pas à me contacter : Drystan81@hotmail.com
wow , je vien de finir shadowrun returns , la seule chose qui me bloque pour les 2 prochain , c'est l'anglais . je me débrouille , mais pour une immerssion total du jeux , ce n'est pas suffisant . alors je vous dit un gros merci et 2 fois bravo pour votre temps . n'ésiter pas a me communiquer pour la relecture .
RépondreSupprimerPareil pour moi ,J'ai fini shadowrun et pour un rpg même si on comprend un peu l'anglais pour une bonne immersion la traduction en français c'est important
RépondreSupprimerMerci et on courage pour la suite
PS: +1 Pour la relecture :)
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimersalut , j'ai fait un test et j'ai réussi a créé une patch FR pour shadowrun hong kong , a partir d'un vieux template de Tyr62 en 15 heures (méthode non-parfaite du a mon manque de connaissance et il n'y pas eu de correction et relecture, mais reste potable pour une BÉTA). j'aimerais prendre contact avec toi pour apporter mon aide pour DragonFall et aussi échanger nos connaissance , si ça peut m'aider a perfectionner ma patch de hong kong
RépondreSupprimerSalut poignard,
RépondreSupprimerJe suis intéressé par ton patch pour hong kong. Je suis disponible pour la relecture ( ce qui implique mise en page, choix du vocabulaire -soutenu, argotique, courant, grossier & et vulgaire- correction grammaticale, syntaxe et orthographe, cohérence globale de l'histoire et des ramifications de l'intrigue).
En revanche, je suis une quiche lorraine en anglais et d'un niveau moins que débutant en informatique.
Contacte moi si intéressé.
good .Je tien a présicer , que c'est vraiment au stade BÉTA. elle reste quand meme plus compréhensible que l'anglais, mais moi je l'ai jouer et ça ne ma pas empecher d'entrer dans l'ambiance . il y a plusieurs phrases qui a plus ou moins de sens avec le contexte,alors il ne faut pas toujours la lire mot par mot et aussi certains mot qui pourais etre remplacer par des termes plus approprié.
Supprimerbref , si tu veut t'amuser, je peut toujours te l'envoyer par email .
Salut poignard.
SupprimerCool tout ça. Je vais acheter Hong Kong alors. Il faudra que tu m'indique comment faire pour installer tout ça. Si tu veux, et si besoin, je peux faire un travail d'écriture à partir des sens des contextes. Je te soumettrais évidemment toutes mes corrections pour validation. Comment faire pour entrer en contact entre nous de façon plus directe?
Salut Poignard ! Est il possible s'il te plaît d'avoir ce patch par mail : wilhem.durand@gmail.com
SupprimerMerci beaucoup d'avance !
Wil
salutation !!
SupprimerWill , je t'ai envoyer le patch .
Vatnojeskaya , tu peut entrer en communication avec moi par e-mail (blaky8356@hotmail.com)
salutations, je suis très heureux de voir qu'un groupe à repris la traduction de ce jeu auquel je ne peux pas vraiment jouer (car anglophobe :) ) ... Par contre, je connais bien l'univers et ai pratiquement tous les livres du JDR papier à partir de la 3ème édition. Meme si je pense que vous devez être à jour à ce niveau, au cas où ... Je peux aider
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerbon courage les gars ! Shadowrun le mérite !
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerJoueur du jeu papier je viens de démarrer le 1er jeu.
RépondreSupprimerCourage aux chevronnés traducteur, vous pourrez compter sur mon aide une fois Returns bouclé.
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerBonjour. Juste un petit message de soutien pour vous remercier et vous encourager dans votre travail. Binne continuation!
RépondreSupprimerbonjour, puis-je aussi avoir le patch svp ? merci beaucoup :) bonne journée
RépondreSupprimerBonjour à tous, j'aimerais le patch pour la traduction fr de dragonfaall director cut svp
RépondreSupprimer"Avancée de la traduction (dernière maj le 16/09/2018) :"
RépondreSupprimerLa date montre bien que c'est probablement un projet abandonné.
Dommage pour nous.
Bonjour,
RépondreSupprimerles liens sont ils encore valables?
Bonjour, le projet est t'il à l'abandon ?
RépondreSupprimerY a t'il possibilité d'avoir la dernière version en date même incomplète au lieux de l'ancienne version github pour jouer dessus ou continuer le projet avec un fichier .po ?
Merci de tenir informé de l'avancement aux personnes qui suivent le projet depuis quelques années...
Bonjour,
RépondreSupprimerJe suis aussi intéressé par la dernière traduction en date, si c'est possible de l'avoir ça m'arrangerait. Merci !
Salut,
RépondreSupprimerNon la traduction n'est pas abandonnée mais simplement en pause depuis un moment.
Avec l'arrêt prochain de Google Translator Toolkit, j'ai du me résoudre à changer de plateforme, ce qui me gène beaucoup vu que celle-ci était collaborative et gratuite de manière native.
Aujourd'hui j'ai continué à travailler en solo sur cette traduction qui en est actuellement à moins de 60%. Les 40% restants sont de la google trad tellement dégueulasse qu'il est impensable de la publier en l'état. Ce serait surtout un immense gâchis pour l'expérience du jeu en particulier étant donné la qualité d'écriture du matériel d'origine.
En attendant donc, je ne peux que vous recommander d'y jouer en anglais ou de me prêter main forte si vous vous sentez d'attaque pour les 18564 segments et les 376475 mots que comptent cette trad.
Cette trad m'aura coûté bien plus que ce que j'aurais imaginé au départ, mais comme on dit: "quand on aime... on ne compte pas" :D
Je vous mettrai des news bientôt quand j'aurais édité la page pour remettre à jour les liens et trouvé une solution pour pouvoir continuer cette trad de manière collaborative.
Bonsoir,
RépondreSupprimerJe veux bien aider , en fait mon anglais est moyen mais j'ai deux crapauds (enfants) qui sont pas mauvais et qui sont corvéable à merci ...
ps : sylvain AT octopuce . com
SupprimerSalut à tous, avec le confinement actuel en France, je me suis dit que ce serait une bonne idée d'en profiter pour avancer un maximum avec cette traduction. Je vais probablement faire plusieurs releases successives dans les prochaines semaines sur Github. Si vous voulez participez, vous pouvez me contacter.
RépondreSupprimerBonjour HAwK-EyE, merci pour votre proposition. Mon niveau d'anglais n'est pas le meilleur mais je m'intéresse beaucoup au travail que vous même et les autres contributeurs avez réalisé sur le jeu. Je vous encourage donc à continuer et si cela est possible participerai comme je le peux à vous soutenir dans cette démarche.
RépondreSupprimerbonjour j'ai un petit soucis, quand je modifie le registre en fr et que je lance le jeux il se remet en none un petit conseil ?
RépondreSupprimerEuh non c'est pas normal en effet... Tu peux me confirmer le bug ?
SupprimerBonjour la date des fichiers de traduction date de mars 2020, y'a t il eu de nouvelles mise à jour ? car en lisant le fichier .txt je vois que pas mal de phrases sont surement du goog le trad . Merci
RépondreSupprimerBonjour bonsoir , j'ai une petite question ou est-ce que je peux acceder a se fameux "regedit.exe" car en effet il yten a bien sur mon pc mais je ne peux pas le lancer donc .. jsuis comme qui dirais dans la mouïse
RépondreSupprimerProbleme resolus dsl du temps de perdus a lire se commentaire
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerBonjour,
RépondreSupprimerY a t'il quelque chose à faire en plus sur la version de l'Epic Store (gratuite en ce moment) ?
J'ai suivi la méthode à la lettre mais tout est en anglais.
j'ai le même problème que toi
SupprimerBonjour
RépondreSupprimerBravo pour votre formidable travail de titan.
Merci!
RépondreSupprimerYo, sympa mais il y a pas mal de traductions vraiment foireuse, je suppose que c'est du google trad pas encore corrigé ? sinon, les parties pas traduite sont encore en anglais ? non par ce que ce serait mieux d'avoir 10% de traduis nickel puis que ça reprenne en anglais in-game plutôt que de ne pas savoir où en est la relecture.
RépondreSupprimerenfin, en tout cas merci même si les trads googles me refroidissent.
bonjour ! merci pour le patch, joli boulot ! et à bientôt sur un shadowrun online, vivement ! ;p
RépondreSupprimerSalut, des news sur l'avancement de la traduction ou c'est complétement mort ? De mon coté je suis sur la traduction de la campagne de shadowrun JDR en V4 : Dawn of the Artifacts. Si des gens sont chaud pour participer ou simplement faire de la relecture n’hésiter pas.
RépondreSupprimerUn petit message pour vous remercier. bonne continuation
RépondreSupprimerSalut la trad est en suivi sur github par Pepin de Landen : https://github.com/pepin-de-landen/Shadowrun-Dragonfall un grand merci à lui. J'ai raté les messages de l'été dernier après la gratuité sur l'Epic Game Store, et je m'en excuse. J'ai laissé ce projet en stand-by et j'avais tout mis sur git hub car trop peu de personnes, une quantité de texte assez énorme, encore beaucoup de travail et des projets plus intéressants malheureusement. Un jour je m'y remettrai peut-être si jamais les textes sont toujours de mauvaise qualité et que personne ne s'en occupe.. En attendant, tout est sur github.
RépondreSupprimer